Lesson 5 - Preservation
by Pastor Bob Burridge ©1996, 2006
Fast Link Index:
Overview of the Problem
The Text of the Hebrew Scriptures
The Test of the Greek Scriptures
Some Specially Problematic Texts
Biblical Foundations for Preservation
Review Questions
Overview of the Problem
We do not possess any of the original documents of the books of
the Bible commonly called the autographs. All we have are copies
which we call apographs. Since copies are always libel to incorporate errors,
there are variations in the copies that have come down to us.
A flaw in one document is passed on in all the copies made of it
unless someone making the copy saw other apographs and made a correction.
One job of the student of Scripture is to take care to use the text which reflects
the original inspired writings to the best of avilable evidence.
The critical editions pastors and scholars use of the Hebrew and Greek Scriptures
usually include footnotes that indicate the variant readings of individual manuscripts
and groups of manuscripts which have been discovered and published.
Since the Bible is the means by which God intended to reveal himself to his people
down through the ages, there is more to the issue than mere literary analysis.
The first chapter of the Westminster Confession of Faith puts it this way
in the 8th section:
"The Old Testament in Hebrew (which was the native language of the
people of God of old), and the New Testament in Greek (which, at the
time of the writing of it, was most generally known to the nations),
being immediately inspired by God, and, by his singular care and
providence, kept pure in all ages, are therefore authentical; so as,
in all controversies of religion, the church is finally to appeal unto
them."
Before we deal with the information about our confidence in what we have today,
it helps to have a breif overview of the study of the ancient copies of the
texts of Scripture.
The Text of the Hebrew Scriptures
Transcriptional errors in the Old Testament are extremely rare.
The scribes were very meticulous in making copies of what they
believed were the holy words of God. They would check their work
not only by careful proofreading, but also by counting the
individual letters and comparing the result with carefully
maintained records. This is similar to the check-sum process
used in computer systems today to make sure documents accurately
are copied or sent to another computer.
The majority of suggested corrections to the Hebrew text made by
Bible critics are merely conjectural and should be discounted for lack of
any physical evidence to support them. They are not based on real variations
found in actual copies.
Most of the actual copyist errors found in the manuscriptes of the Old Testament
are due to simple spelling variations, most of which are a variation of the use of
the Hebrew "vav" and "yodh" (they sound like our "w" and "y"). In Hebrew they are
little hooks over the line. The vav extends it down to the base line and the yodh
only extends it part way down. Other spelling differences are because spelling was
not as universally standardized as it is in our own age. Today writers have
dictionaries, spell-checkers, and other reference works which did not exist in
ancient times. When the extant copies of the books of Scripture are compared and all
historic testimony is considered there is an amazing lack of doubt that what we have
is essentially the same as the autographs.
Dr. John Skilton of Westminster Seminary in his paper The Transmission of
the Scriptures summarizes work done by Princeton's Dr. Robert Dick Wilson
in an analysis of the Hebrew Bible edited by Kennicott. He says that Kennicott's
Bible included readings from over 600 surviving manuscripts. Of the 284,000,000 letters
in those manuscripts there are about 900,000 variants. About 750,000 of them are
trivial variations between the vav and yodh. The remaining variants only occur in one or
a few manuscripts of the 600 or so he compared. He reports that,
"there are hardly any variant readings in these manuscripts with the support of more than
one out of the 200 to 400 manuscripts in which each book is found."
When we compare the finds of the Qumran fragments and scrolls, the famous Nash Papyrus,
and other similar finds we see the same low level of variation in the text. The places
where large divergence occurs give evidence that the text was from a clearly
corrupted source. For example, some of the Hebrew texts of the Old Testament appear
to be translations back into Hebrew from versions in another language. Some may be
copied from a single line of corrupt texts upon which loose translations for
foreign readers may have been made.
The Septuagint (often referred to as LXX) was a translation of the Hebrew into
Greek. The variation in styles of translation show differing degrees of scholarly
care in accurately representing the Hebrew text from which it was made. Many of the
obvious differences in the LXX were probably more the result of the work of the
translator than reflecting a different Hebrew original.
As we will show later, Jesus, the Apostles and the early church were confident
in the text of the Old Testament they possessed at that time. Jesus spoke with
divine authority. The writers of the New Testament books were rendered infallible
as they also make reference to a reliable Old Testament text.
The Text of the Greek Scriptures
There are well over 5,000 apographs of New Testament texts available to us today.
Of those containing entire books or groups of books,
no two are exactly the same in every part.
Most variations are trivial having to do with spelling.
Most significant deviations are isolated to single texts or groups of texts which
are easily corrected when compared with the other copies.
There are several causes for transcriptural variations:
Some are accidental errors which occur when a copyist ...
... mistakes one letter for a similar one
... mistakes one word for a similar one
... substitutes a synonym without realizing it
... skips a letter, word or portion
... puts a left out portion in the margin (later mistaken as a comment)
... copies the same letter, word or portion twice
... gets letters, words or sections out of order
... copies with illegible writing
... wrongly interprets a smudge, or illegible word or letter
Some variations are made intentionally when a copyist ...
... inserts a marginal note thinking it belongs in the text
... leaves out a portion he believes shouldn't be there
... tries to harmonize differing manuscripts
Attempts have been made over the decades to divide up the 5000+ New Testament
apographs into "text-types," "families," and other groups of various sorts.
In recent times computers have sorted through data bases to find patterns
for simplifying the problem into categories for sorting out the differences.
When reading the attacks of one scholar upon another, it becomes clear even in
the most recent papers on the subject, that there is still no simple formula
for classifying the many types of text we have today.
Some are classified as "Alexandrian" representing some very old copies based on
texts common in early Alexandria in Africa. But many attempts have been made to divide
that text type into sub-groups to account for a wide discontinuity in the variant
readings found in them. Those called "Byzantine" are much later copies evidently
made from quite ancient texts which bear some degree of commonality. These comprise
the majority of existing apographs. But even the Byzantine group have been divided
by computer analysis into hard to manage sub-groups. Some have suggested text types
they call "Western" and "Caesarean" but these groupings have also been discounted
by some scholars.
Dr. Fenton John Anthony Hort and Bishop Brooke Foss Wescott published a set if "canons"
to act as rules for discovering the original text. Many of their original canons
have been modified and a few totally discounted. Their work stands as a helpful foundation
though for the continuing work of analysis of the variants. Some have so elevated
two of the Alexandrian texts (Sinaiticus and Vaticanus) calling them the "Heavenly
Twins" that they rather blindly accept any reading that is found in both of these
valuable and ancient texts. However, a reading of those texts shows many marginal
corrections and notations making them far from a divine standard.
Some have presumed that there must be a work of God preserving the text by
ensuring that the majority possessed by the church must be the perfect text.
One of the editions of the New Testament produced by Erasmus in the early
1500's was used by the translators of the King James Version and became known
by some as the "Textus Receptus" (Received Text). There are those who consider it
to be the divinely preserved text. However some parts of it were translated into
Greek from Latin and have absolutely no Greek manuscript supporting them.
Many other editions of the text and suggestions by scholars pull us in one direction
or another. It is wise to be cautious about extreme simplifications which have
no actual biblical foundation behind them. The work of the textual scholar should
not too readily dismiss entire groups of texts, nor elevate particular apographs
to divine status without sound biblical reasoning and justification.
In summary, we are vary confident in the text of the New Testament we have today.
Even arguing critics are quick to remind us that the variations effect no accepted
doctrine of our Christian faith. Very little of the text is actually in question.
Most of the variations are so trivial they don't even effect the translation
of the text. Those that do are mostly isolated to very few supporting groups of texts.
A few large portions or more serious variations (while not effecting our doctrines)
need to be considered on their own merits by studying how the disputed reading fits the
context and how well it is supported by a wide distribution of early witnesses.
But even the study of context can be subjective. Someone failing to see the main
point being made in a passage may think a particular reading is out of step with
the other verses around it when in fact a good analysis of the author's purpose might
make very good sense of its content.
Some Specially Problematic Texts
While detailed analysis goes far beyond the scope of our survey study here,
it's helpful to take a brief look at a few of the more lengthy portions of the
New Testament where variations occur.
1 John 5:7-8 contains a portion that has no sound Greek manuscript support.
Words traced to the time of Erasmus insert the Trinity into the text.
There were debates about including it since it was only found in some late
Latin versions. Basically Erasmus lost the argument and reluctantly included
it in his third edition of the text in 1522. Since that became the "Textus Receptus"
it is included in the King James version (1611). The inserted portion was not used as
a foundation for our belief in the Trinity, and presents no necessary detail in
establishing the details of that doctrine.
John 7:53-8:11 is about the woman taken in adultery. Several ancient manuscripts
differ about this portion. Some omit this section entirely. Those that include it
are diverse in world-wide distribution which lends support for the ancient existence
of the reading. Those that do not include it are mostly from one region of the world
but trace back to very early apographs. Again, those who reject it and those who
accept it as original agree that no teaching of Scripture is harmed either way.
Mark 16:9-20 is the longer ending of the Gospel of Mark.
This is one of the most debated variations in the New Testament.
It is missing from two old Alexandrian texts and a few other early apographs.
It is not mentioned in early writings of the church. But it is included in the
largest majority of texts of the Byzantine tradition and in Alexandrinus, a 5th
century text in the Alexandrian area but which follows more the Byzantine text type.
Shorter versions appears in a few others manuscripts.
This passage was the subject of a very detailed analysis of manuscript evidence by
one of the most scholarly of the "Textus Receptus" supporters, Dean John Burgon.
While many reject some of his assumptions about the Byzantine tradition (which
by the way is not identical with what Erasmus printed) they still respect many of the
well documented arguments he made for the longer reading.
Some have rejected this section because of its content. It mentions casting out
demons, not being harmed by deadly snakes or poisons, and miracles of healing.
If it is interpreted to mean that extraordinary miracles of power are to be normative
for the whole church throughout the ages, it would be in conflict with the other
inspired writings, particularly the prophets which gave a very specific purpose for
supernatural wonders. But if, as its context demands, it is a promise given
to those in the apostolic age just then beginning for the purpose of authenticating
their message, it presents no conflicts. The miracles described were simply a part
of the laying of the apostolic foundation of the church which was to be built upon by
a continuing church through obedience to the gospel mandate and the commonly practiced
means of grace later detailed in the Epistles (See Ephesians 2:20).
These are just brief summaries of fascinating studies worthy of the time of good
scholars. But no Doctrine of the Christian Faith is presented in these questioned
portions that is not clearly taught in other universally accepted portions of the
Bible.
Biblical Foundations for Preservation
On what biblical foundation can we say that the copies we have
can be called the Word of God? The primary New Testament texts
that deal with the value of the inspired Scriptures quote from
and refer to copies of the text available at that time, not to
the originals autographs which had been lost long before then!
2 Timothy 3:15
and that from childhood you have known the Holy Scriptures,
which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
Paul used the expression "the Holy Scriptures" (ta hiera grammata) which was an
established expression used at the time for the Old Testament books. The same is
true of his use of the word "Scriptures" (graphae). The only texts
of the Holy Scriptures available to Timothy as he grew up were copies,
not the originals. Yet they were the ones Paul says in this inspired text
that were still authoritative for his correction and instruction in the teachings
of God. A quality of "inspiredness" adhered to the copies Timothy had used then.
The continuing value of this verse for the church is that what we possess is still
fully authoritative and is our infallible guide into God's tuths. Our imperfect
copies are so superintended by God's providence as to give us this solid foundation.
2 Peter 1:19-21
And so we have the prophetic word confirmed, which you do well to heed as a light that
shines in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts;
knowing this first, that no prophecy of Scripture is of any private
interpretation, for prophecy never came by the will of man, but holy
men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit.
Peter also uses the term "Scripture" (graphae) to describe the Old Testament
books and the New Testament writings being inspired at that time by those
chosen by God and directed to write authoritatively for the church.
Peter calls these Scriptures "word confirmed," more sure even than his own
eye witness account as a man. Again, he could only have been referring to the
existing copies available to his readers at that time. The confidence he expresses
was not limited to the original autographs. The full authority of God is extended to
copies then available to the churches.
In John 10:35 Jesus quoted from the Hebrew Scriptures (graphae). He called it
"your Law," "the word of God." Yet only copies were available to him, to his
followers and to the Jewish scholars he corrected.
These testimonies of Scripture, and many others like them, confirm that there
remains a quality of "inspiredness" that adheres to the copies of Scripture.
This means they continue to be God's word for us.
Questions for Review and Thought
1. What are some of the human causes for errors in making copies of the
Scriptures?
2. How important to Christian Doctrine are the portions of the Bible where
the exact text is in dispute?
3. What extremes should be avoided in the study of the Biblical texts?
4. What biblical evidence shows that a quality of inspiredness
remains in copies made from the original writings of Scripture?
5. What are some of the larger portions of the Greek New Testament that
do not have a certain foundation in the copies that have been preserved for us?
return to the top of this Page
|